在 20 世纪,曾有两次尝试恢

Telemarketing Leads gives you best benifit for you business. Now telemarketing is the best way to promote your business.
Post Reply
bappy7
Posts: 128
Joined: Sun Dec 15, 2024 6:56 am

在 20 世纪,曾有两次尝试恢

Post by bappy7 »

Skeat 的词典有四个版本,但前三个是重印版。他过去常常在其伟大著作的简明版中修订词源学。Sweet 的词源学只在最后一版(第四版)的正文中被纳入。早期版本可以在线获取,我怀疑使用它们的人很少会费心去打开补充。这个警告​​也适用于许多其他重要的词典:通常,只有早期版本以数字形式出现,这总比没有好,但应谨慎查阅这些过时的资料。


忏悔的沃尔特·W·斯基特。
(第 838 页,英语词源词典,通过档案馆)
斯威特的词源学得到了普遍认可。然而,自 1879 年以来,关于英语单词起源的论述也相当丰富。不幸的是,如我上周提到的那样,在一些昙花一现的出版物中,特别是在英德法魔法圈之外的语言中(有时甚至这个魔法圈也很难破解),关于这个主题的评论都消失得无影无踪。目前,以英语词源学作为主要主题来研究的人相对较少。赫梯语和吐火罗语更“享有盛誉”,也更有吸引力。也许在某篇关于吐火罗语 B的文章中,偶然会出现对英语同源词的评论,但谁会在那里寻找它呢?与 19 世纪的情况不同,语言学期刊不会在每卷的附录中印刷词汇索引。
复blōtan-bless词源:一次是用瑞典语,另一次是用德语,但几十年来,即使是互联网上最权威的资料来源也一直在复制OED早期版本中提供的解决方案。OED的第一位伟大编辑James AH Murray当然了解所有相关文献,但他更愿意站在 Sweet 一边,就像在他之前的 Skeat 所做的那样。OED的第一卷出版于 1884 年。只是现在,修订词典的艰巨工作才刚刚开始(见下文)。

Hermann Flasdieck,对 Sweet 词源进行了最详细的批评的作者,特别关注了语音难题(blōtan中的最后一个 t对应bless中的最后一个 s),但请允许我重复一遍:在这里讨论这些细节会让我离题太远。Flasdieck 的重建看起来很可靠,它说服了至 泰国电报数据库 少两位德国严肃的语言历史学家。我不确定最近是否有关于bless历史的出版物,但令我满意的是,OED 在线版已经注意到 Flasdieck 的贡献。它没有提供任何参考资料,选择不对论点偏袒任何一方,并引用两个派生词作为同样合理的解释。我更喜欢blōtan 的解决方案。


前基督教时期的斯堪的纳维亚神庙和中世纪冰岛议会广场(辛格韦德利)的现代景观,背景是一座现代教堂。
(上图:老乌普萨拉的神庙,来自维基共享资源. 底部:冰岛辛格韦德利国家公园,作者杰森·克里格在Unsplash)
无论如何,bless的历史不必局限于它与blōtan的关系。Friedrich Kluge很清楚这个问题(见上一篇文章),尽管似乎没有人注意到他的声明。无论是源于blood还是blōtan,bless最终都会成为一个让人联想到异教习俗的词。基督教传教士竭尽全力创造与传统仪式和异教礼拜场所没有任何关联的术语。这就是church这个词的由来(表示异教寺庙的词语有很多)。God,无论其词源是什么,对日耳曼语使用者来说都像今天一样晦涩难懂,并且在皈依时一定已经与异教习俗失去了所有联系。但为什么与邻居相反,盎格鲁撒克逊人拯救了blōtan免于灭绝?我们还想知道,大约一千年前,古英语使用者将他们的动词blēdsian与blōd “血液”还是blōtan联系起来?这些词的发音如此相似,以至于说话的人都察觉不到其中的相似性,更不用说负责创造基督教词汇的博学牧师了。

显然,我们永远都不会知道这些问题的答案:没人可问。但我还是不得不提这个事实,即curse是另一个与欧洲大陆语言中对应词不一样的宗教术语。其中一个原因可能是英国牧师,尤其是北方的牧师,与爱尔兰同事密切联系。我们不要忘记,基督教不仅从罗马传入英国,还从已经皈依的“野蛮人”传入英国。他们可能有意使用不同于“德国人”的词汇。在bless的历史中,找不到凯尔特人的影响,但curse,另一个重要的宗教术语,很可能可以追溯到cursus ,即拉丁语的逐出教会形式。它似乎与借用的古爱尔兰语cúrsagad “谴责”合并,产生了现代形式,然后又混合了起来。顺便说一句,cross也是从爱尔兰传入英国的。
Post Reply