You probably already know that translating a website is not an easy or cheap matter . Paying a translator is far from the only expense. But let's move on to the present. For websites, we would like to introduce you to how translations can be done differently (understand how we do it here). But first, let's summarize how it works in the old days:
SEMTIX is a WordPress specialist who is connected to almost all the conveniences that have been invented on the Internet. Even the translation issue has been solved. In simple terms, the translation system of our websites can be described as follows: the website itself is supervised by a system that checks which pages have been changed recently. If it is properly set up and approved, the system sends new texts or phrases directly to the translator (agency). With the website address, the context of the tunisia phone number list given content and without unnecessary time costs , when several other people had to be involved in the communication and process of integrating translations into the website.
Website creation and translation
The important fact shown in the image above shows that translators translate the entire web page (or just a part of it) in the context of the entire website, and above all, while preserving all the interactive elements of the website that the programmer had to create in a complex way. The translator receives a text that contains the technical tags of the website (HTML code, other specific elements) and translates only what needs to be translated (button text, paragraph of text, image caption, etc.). After translation, the text is proofread and automatically returned to the system . The system takes over the translation and edits the language version of the page. Apart from manual translation, everything is done automatically, in the background, without the involvement of the owner, website administrator or programmer. Thanks to automation, unnecessary communication, the vast majority of programming and various formatting are eliminated. We currently spend about 10% of the time editing language versions of the website compared to the old solution. And we pass this advantage on to our customers in terms of price.
How much does website translation actually cost?
The price for a standard page of website text translation from a friend will probably be lower than the time spent on translation organization , communication, re-graphic processing and formatting. And it is quite possible that errors that you may not have noticed at all will also be more expensive. A translation agency may have higher prices, but this is compensated by translators who were born in the country and know the local customs. If you have been working with the agency for some time, it is likely that it will also use translation memory for recurring phrases and will not charge you for previously translated phrases. If you are planning a new website, renovating an old one or just need a translation into foreign languages, keep the above in mind. The larger the website, the more profitable it will be for you to create a website on an advanced technological platform such as WordPress.