根据州公共卫生法移
Posted: Tue Mar 25, 2025 10:03 am
西奥多·罗斯福 (Theodore Roosevelt) 支持简化拼写。
相关表格和借款
我现在要回到英语know和希腊语gignóskein的关系上。如果现代语言史观是现实的,我们应该同意世界上的语言都是由语系组成的。最大的语系是印欧语系。英语(日耳曼语支的一种语言)和希腊语(当然不是日耳曼语)都属于这个语系。再说一遍:如果这幅图景是现实的,那么希腊语和英语就是兄弟姐妹。几个世纪以来,人们一直在猜测它们的祖先是什么,这里我们不必为此烦恼。重要的是,英语和希腊语就像是两兄弟或两姐妹。英语know源自cnāwan,类似于希腊语(gi)gnóskein,但并非源自它(它们是兄弟姐妹),而英语单词gnosis则是从希腊语中批量借用的,这就是它以gn – 开头的原因。希腊语gnósis的同源词或同类词会经历辅音转换并以kn - 开头。
雅各布·格林和威廉·格林是兄弟。他们两个都不是彼此衍生出来的。英语和希腊语也是如此。
核的发音
这个“问题”已经被讨论得令人厌烦了。数以百万计的人采用了nu-ke-lar这个变体,从美国总统到你的隔壁邻居。在我看来,对这种现象的解释是正确的。有很多词,如secular、particular和muscular,它们影响了Nuclear。我们永远不会知道是否有知名人士歪曲这个词以使其听起来更通俗,但我对此表示怀疑。更重要的是,我每次处理用法时都会反复强调这一点。在语言中,大多数说话者都认为这是正确的。教师、编辑和有文化的阶层可以随心所欲地愤怒。他们肯定会输掉这场战斗。正如lay取代了lie , nu-ke-lar最终也会赢得胜利。很抱歉重复我最喜欢的格言(我喜欢它,因为它是我自己创造的):研究语言史是最有趣的,但成为其中的一部分却令人厌恶。
在自己的田里拾穗:惹人生气
To get on one's wick “to annoy, irritate” 是稍显过时的英国俚语。城市词典 (Urban Dictionary)收录了它,但我不知道在新大陆是否有人使用这个短语。这个习语的起源已经被解释过许多次。据称,wick在俚语中是“阴茎”的意思,因为它与dick和prick押韵。另一个wick是一个古老的词,表示“住所、村庄、城镇”,如Sedg(e)wick;– wich,如Norwich,是它的语音变体。不知出于什么原因,wick “ 泰国电报数据库 茎”只毁了现在是伦敦一部分的 Hampton Wick 的名声,尽管 Hampton 并不是以伦敦人人口和幽默而闻名的地方。这种恶意的联想导致Hampton也获得了同样的含义。
汉普顿威克(Hampton Wick):体面的典范。
然而,还有另一种方式来探究这个习语的起源。多年来,我不仅知道短语it gets on my wick,还知道它的德语对应词es geht mir auf den Wecker (字面意思是“它在我的Wecker上”)。Wecker的意思是“闹钟”,可以叫醒你的东西(wecken “唤醒”)。显然,这个习语的这种形式没有任何意义。我认为英语和德语短语在形式和意义上的近似相同不可能是巧合。除了Wecker,德语还有名词Wecken(或简称为Weck ~ Wecke),解释为“面包”。糕点和面包通常根据其形状来称呼:对比英语roll。Weck一定是指楔形面包,因为Weck是英语 wedge 和古冰岛语 veggr 的同源词。下面是我提出的观点。
也许Weck的意思确实是“阴茎”,除了一些方言外,这个词并不常用。如果你想了解详情,可以查阅城市词典中的penis wedge,不过情况有所不同。It goes/ steps on my penis不是一个很优雅但足够清楚的短语,表示“惹恼、激怒”(比较现代文雅而又让人放松的要求don't step on my tits)。我相信这个德语短语被借用到了英语中,英国人将德语geht “goes”理解为get,并将Weck(对他们来说这毫无意义)改为wick。含义和对濒临灭绝的器官的指称保持不变。从这个短语开始,wick 的含义传播开来,带有“阴茎”的意思。其余的都是民间词源和语言游戏。Wick “阴茎”与wick “城镇”重合,而 Hampton Wick 被选为同音异义词的无辜受害者。如果我是对的,押韵俚语与故事无关。毕竟,wick一直与dick和prick押韵,那么为什么有人突然发现这个事实呢?大多数德语使用者也感到困惑,因为他们不明白方言中Weck 的意思,于是将其改为Wecker “闹钟”。结果是令人费解的胡言乱语,但谁在乎呢?说英语的人不是付出了高昂的代价(关于这一点,请参阅2010 年 10 月 13 日的帖子)并做出其他奇怪的事情而毫不犹豫吗?
阿纳托利·利伯曼是《词源及其认识》和《英语词源分析词典:导论》的作者。他
相关表格和借款
我现在要回到英语know和希腊语gignóskein的关系上。如果现代语言史观是现实的,我们应该同意世界上的语言都是由语系组成的。最大的语系是印欧语系。英语(日耳曼语支的一种语言)和希腊语(当然不是日耳曼语)都属于这个语系。再说一遍:如果这幅图景是现实的,那么希腊语和英语就是兄弟姐妹。几个世纪以来,人们一直在猜测它们的祖先是什么,这里我们不必为此烦恼。重要的是,英语和希腊语就像是两兄弟或两姐妹。英语know源自cnāwan,类似于希腊语(gi)gnóskein,但并非源自它(它们是兄弟姐妹),而英语单词gnosis则是从希腊语中批量借用的,这就是它以gn – 开头的原因。希腊语gnósis的同源词或同类词会经历辅音转换并以kn - 开头。
雅各布·格林和威廉·格林是兄弟。他们两个都不是彼此衍生出来的。英语和希腊语也是如此。
核的发音
这个“问题”已经被讨论得令人厌烦了。数以百万计的人采用了nu-ke-lar这个变体,从美国总统到你的隔壁邻居。在我看来,对这种现象的解释是正确的。有很多词,如secular、particular和muscular,它们影响了Nuclear。我们永远不会知道是否有知名人士歪曲这个词以使其听起来更通俗,但我对此表示怀疑。更重要的是,我每次处理用法时都会反复强调这一点。在语言中,大多数说话者都认为这是正确的。教师、编辑和有文化的阶层可以随心所欲地愤怒。他们肯定会输掉这场战斗。正如lay取代了lie , nu-ke-lar最终也会赢得胜利。很抱歉重复我最喜欢的格言(我喜欢它,因为它是我自己创造的):研究语言史是最有趣的,但成为其中的一部分却令人厌恶。
在自己的田里拾穗:惹人生气
To get on one's wick “to annoy, irritate” 是稍显过时的英国俚语。城市词典 (Urban Dictionary)收录了它,但我不知道在新大陆是否有人使用这个短语。这个习语的起源已经被解释过许多次。据称,wick在俚语中是“阴茎”的意思,因为它与dick和prick押韵。另一个wick是一个古老的词,表示“住所、村庄、城镇”,如Sedg(e)wick;– wich,如Norwich,是它的语音变体。不知出于什么原因,wick “ 泰国电报数据库 茎”只毁了现在是伦敦一部分的 Hampton Wick 的名声,尽管 Hampton 并不是以伦敦人人口和幽默而闻名的地方。这种恶意的联想导致Hampton也获得了同样的含义。
汉普顿威克(Hampton Wick):体面的典范。
然而,还有另一种方式来探究这个习语的起源。多年来,我不仅知道短语it gets on my wick,还知道它的德语对应词es geht mir auf den Wecker (字面意思是“它在我的Wecker上”)。Wecker的意思是“闹钟”,可以叫醒你的东西(wecken “唤醒”)。显然,这个习语的这种形式没有任何意义。我认为英语和德语短语在形式和意义上的近似相同不可能是巧合。除了Wecker,德语还有名词Wecken(或简称为Weck ~ Wecke),解释为“面包”。糕点和面包通常根据其形状来称呼:对比英语roll。Weck一定是指楔形面包,因为Weck是英语 wedge 和古冰岛语 veggr 的同源词。下面是我提出的观点。
也许Weck的意思确实是“阴茎”,除了一些方言外,这个词并不常用。如果你想了解详情,可以查阅城市词典中的penis wedge,不过情况有所不同。It goes/ steps on my penis不是一个很优雅但足够清楚的短语,表示“惹恼、激怒”(比较现代文雅而又让人放松的要求don't step on my tits)。我相信这个德语短语被借用到了英语中,英国人将德语geht “goes”理解为get,并将Weck(对他们来说这毫无意义)改为wick。含义和对濒临灭绝的器官的指称保持不变。从这个短语开始,wick 的含义传播开来,带有“阴茎”的意思。其余的都是民间词源和语言游戏。Wick “阴茎”与wick “城镇”重合,而 Hampton Wick 被选为同音异义词的无辜受害者。如果我是对的,押韵俚语与故事无关。毕竟,wick一直与dick和prick押韵,那么为什么有人突然发现这个事实呢?大多数德语使用者也感到困惑,因为他们不明白方言中Weck 的意思,于是将其改为Wecker “闹钟”。结果是令人费解的胡言乱语,但谁在乎呢?说英语的人不是付出了高昂的代价(关于这一点,请参阅2010 年 10 月 13 日的帖子)并做出其他奇怪的事情而毫不犹豫吗?
阿纳托利·利伯曼是《词源及其认识》和《英语词源分析词典:导论》的作者。他